先日、V-Maxのパーツ発注(また何をはじめたのかは後日本館にて)にショップへ。
先のクラッチの件があったので、(横着して)いつも使っている国内用パーツリストに加え、他年式の輸出仕様のパーツリストも参照してみる。
あれがこれで……とチェックしていて気がついた。
WaterPump とかが妙に上にある。
Clutch とかは真ん中辺りに。
「へぇ、パーツリストの表示順って国内向けと同じなんだ」
英語で書かれた輸出仕様のパーツリスト。
その表示順が、五十音順に並べられた国内用とまったく同じだったのだ。
もちろん、最初は日本語で作成し、それを翻訳しているからこうなるのだろうけど、英語圏の人から見たら奇妙な順番に感じられるんだろうねぇ…
「日本人のやることはよくわからん!」とか思われてるんだろうか? [ランキングオンライン]